Bahia Sail Logo Bahia Redonda Marina Internacional Email this page

 
Bahia 
Redonda
 
marina 
services 
welcome pack 
wireless internet 
boatyard 
dinghy repair 
sail loft 

 

 
Information 
Portal
 
catalog sales 
colregs 
communications 
cruising logs 
dictionary 
guides & sites 
marinas: bahamas 
marinas: caribbean 
marine equipment 
puerto la cruz 
venezuela 
weather 
yacht brokers 
yacht charter 

 

 

Caribbean Information Portal: COLREGS

The Rules of the Road
International Regulations for
Avoiding Collisions at Sea
Derecho de Paso
Reglamento Internacional para
Prevenir los Abordajes en la Mar
Part A - General Parte A - Generalidades
Rule 1Application Regla 1Ambito de aplicación
Rule 2Responsibility Regla 2Responsabilidad
Rule 3General Definitions Regla 3Definiciones generales
Part B - Steering and Sailing Rules Parte B - Reglas de rumbo y gobierno
Section I - Conduct of Vessels in any Condition of Visibility Sección I - Conducta de los buques en cualquier condición de visibilidad
Rule 4Application Regla 4Ambito de aplicación
Rule 5Look-out Regla 5Vigilancia
Rule 6Safe Speed Regla 6Velocidad de seguridad
Rule 7Risk of Collision Regla 7Riesgo de abordaje
Rule 8Action to Avoid Collision Regla 8Maniobras para evitar el abordaje
Rule 9Narrow Channels Regla 9Canales angostos
Rule 10Traffic Separation Schemes Regla 10Dispositivos de separación del tráfico
Section II - Conduct of Vessels in Sight of One Another Sección II - Conducta de los buques que se encuentren a la vista uno del otro
Rule 11Application Regla 11Ambito de aplicación
Rule 12Sailing Vessels Regla 12Buques de vela
Rule 13Overtaking Regla 13Buque que alcanza
Rule 14Head-on Situation Regla 14Situación de vuelta encontrada
Rule 15Crossing Situation Regla 15Situación de cruce
Rule 16Action by Give-way Vessel Regla 16Maniobra del buque que cede el paso
Rule 17Action by Stand-on Vessel Regla 17Maniobra del buque que sigue a rumbo
Rule 18Responsibilities Between Vessels Regla 18Obligaciones entre categorías de buques
Section III - Conduct of Vessels in Restricted Visibility Sección III - Conducta de los buques en condiciones de visibilidad reducida
Rule 19Conduct of Vessels in Restricted Visibility Regla 19Conducta de los buques en condiciones de visibilidad reducida
Part C - Lights and Shapes Parte C - Luces y Marcas
Rule 20Application Regla 20Ambito de aplicación
Rule 21Definitions Regla 21Definiciones
Rule 22Visibility of Lights Regla 22Visibilidad de las luces
Rule 23Power Driven Vessels Underway Regla 23Buques de propulsión mecánica en navegación
Rule 24Towing and Pushing Regla 24Buques remolcando y empujando
Rule 25Sailing Vessels Underway and Vessels Under Oars Regla 25Buques de vela en navegación y embarcaciones de remo
Rule 26Fishing Vessels Regla 26Buques de pesca
Rule 27Vessels Not Under Command or Restricted in Their Ability to Maneuver Regla 27Buques sin gobierno o con capacidad de maniobra restringida
Rule 28Vessels Constrained by their Draft Regla 28Buques de propulsión mecánica restringidos por su calado.
Rule 29Pilot Vessels Regla 29Embarcaciones de práctico.
Rule 30Anchored Vessels and Vessels Aground Regla 30Buques fondeados y buques varados.
Rule 31Seaplanes Regla 31Hidroaviones
Part D - Sound and Light Signals Parte D - Señales acústicas y luminosas
Rule 32Definitions Regla 32Definiciones
Rule 33Equipment for Sound Signals Regla 33Equipo para señales acústicas
Rule 34Maneuvering and Warning Signals Regla 34Señales de maniobra y advertencia
Rule 35Sound Signals in Restricted Visibility Regla 35Señales acústicas en visibilidad reducida
Rule 36Signals to Attract Attention Regla 36Señales para llamar la atención
Rule 37Distress Signals Regla 37Señales de peligro
Part E - Exemptions Parte E - Exenciones
Rule 38Exemptions Regla 38Exenciones


Part D - Sound and Light Signals

Parte D - Señales acústicas y luminosas

Rule 34

Maneuvering and Warning Signals

(a) When vessels are in sight of one another, a power driven vessel under way, when maneuvering as authorized or required by these Rules, shall indicate that maneuver by the following signals on her whistle:

one short blast to mean I am altering my course to starboard;

two short blasts to mean I am altering my course to port;

three short blasts to mean I am operating astern propulsion.

(b) Any vessel may supplement the whistle signals prescribed in paragraph (a) of this Rule by light signals, repeated as appropriate, whilst the maneuver is being carried out:

(i) these signals shall have the following significance:

one flash to mean I am altering my course to starboard;

two flashes to mean I am altering my course to port;

three flashes to mean I am operating astern propulsion.

(ii) the duration of each flash shall be about one second, the interval between flashes shall be about one second, and the interval between successive signals shall not be less than ten seconds.

(iii) the light used for this signal shall, if fitted, be an all-round white light, visible at a minimum range of 5 miles, and shall comply with the provisions of Annex I to these Regulations.

(c) When in sight of one another in a narrow channel or fairway:

(i) a vessel intending to overtake another shall in compliance with Rule 9 (e) (i) indicate her intention by the following signals on her whistle.

two prolonged blasts followed by one short blast to mean I intend to overtake you on your starboard side;

two prolonged blasts followed by two short blasts to mean I intend to overtake you on your port side.

(ii) the vessel about to be overtaken when acting in accordance with 9(e) (i) shall indicate her agreement by the following signal on her whistle:

one prolonged, one short, one prolonged and one short blast, in that order.

(d) When vessels in sight of one another are approaching each other and from any cause either vessel fails to understand the intentions or actions of the other, or is in doubt whether sufficient action is being taken by the other to avoid collision, the vessel in doubt shall immediately indicate such doubt by giving at least five short and rapid blasts on the whistle. Such signal may be supplemented by at least five short and rapid flashes.

(e) A vessel nearing a bend or an area of a channel or fairway where other vessels may be obscured by an intervening obstruction shall sound one prolonged blast. Such signal shall be answered with a prolonged blast by any approaching vessel that may be within hearing around the bend or behind the intervening obstruction.

(f) If whistles are fitted on a vessel at a distance apart of more than 100 meters, one whistle only shall be used for giving maneuvering and warning signals.

Regla 34

Señales de maniobra y advertencia

a) Cuando varios buques estén a la vista unos de otros, todo buque de propulsión mecánica en navegación, al maniobrar de acuerdo con lo autorizado o exigido por estas Reglas, deberá indicar su maniobra mediante las siguientes señales, emitidas con el pito:

- una pitada corta para indicar: "caigo a estribor;"

- dos pitadas cortas para indicar: "caigo a babor;"

- tres pitadas cortas para indicar: "estoy dando atrás."

b) Todo buque podrá complementar las pitadas reglamentarias del párrafo a) de esta Regla mediante señales luminosas que se repetirán, según las circunstancias, durante toda la duración de la maniobra:

i) el significado de estas señales luminosas será el siguiente:

- un destello: "caigo a estribor;"

- dos destellos: "caigo a babor;"

- tres destellos: "estoy dando atrás"

ii) la duración de cada destello será de un segundo aproximadamente, el intervalo entre destellos será de un segundo aproximadamente, y el intervalo entre señales sucesivas no será inferior a diez segundos;

iii) cuando se lleve, la luz utilizada para estas señales será una luz blanca todo horizonte, visible a una distancia mínima de cinco millas, y cumplirá con las especificaciones del anexo I, "del presente Reglamento"(1) .

c) Cuando dos buques se encuentren a la vista uno del otro en un paso o canal angosto:

i) el buque que pretenda alcanzar al otro deberá, en cumplimiento de la Regla 9 e) i), indicar su intención haciendo las siguientes señales con el pito:

- dos pitadas largas seguidas de una corta para indicar: "pretendo alcanzarle por su banda de estribor;"

- dos pitadas largas seguidas de dos cortas para indicar: "pretendo alcanzarle por su banda de babor."

ii) el buque que va a ser alcanzado indicará su conformidad en cumplimiento de la Regla 9 c) i) haciendo la siguiente señal con el pito:

- una pitada larga, una corta, una larga y una corta, en este orden

d) Cuando varios buques a la vista unos de otros se aproximen, y por cualquier causa alguno de ellos no entienda las acciones o intenciones del otro o tenga dudas sobre si el otro está efectuando la maniobra adecuada para evitar el abordaje, el buque en duda indicará inmediatamente esa duda emitiendo por lo menos cinco pitadas cortas y rápidas. Esta señal podrá ser complementada con una señal luminosa de un mínimo de cinco destellos cortos y rápidos.

e) Los buques que se aproximen a un recodo o zona de un paso o canal en donde, por estar obstruida la visión, no puedan ver a otros buques, harán sonar una pitada larga. Esta señal será contestada con una pitada larga por cualquier buque que se aproxime, que pueda estar dentro del alcance acústico al otro lado del recodo o detrás de la obstrucción.

f) Cuando los pitos estén instalados en un buque a una distancia entre sí superior a 100 metros, se utilizará solamente uno de los pitos para hacer señales de maniobra y advertencia.

Top

Valid CSS!

This web site, bahiaredonda.com, is owned and operated by cardumen.com 
Graphic design by Maria Eugenia Sucre F.
Contact: Webmaster - Disclaimer - Page Last Modified: Apr 15, 2008

Valid XHTML 1.0!